Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


philokalia:philokalia-termos:skandalon:start

SKANDALON

Philokalia-Termosskandalon — ARMAÇÃO, ARMADILHA, TROPEÇO, OFENSA

VIDE: PEDRA

Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo o que causa escândalo, e os que cometem iniquidade. (Mt 13:41)

Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não compreendes as coisas que são de Deus, mas só as que são dos homens. (Mt 16:23)

Ai do mundo, por causa dos escândalos; porque é mister que venham escândalos, mas ai daquele homem por quem o escândalo vem! (Mt 18:7) Duas passagens se referem à pedra de tropeço que é interpretada cristologicamente: lithon proskommatos kai petran skandalou = pedra de tropeço e rocha de escândalo. - como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço; e uma rocha de escândalo; e quem nela Crer não será confundido. (Rom 9,33) - e: Como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados. (1Pe 2,8) Segundo Claude Tresmontant, o Verbo skandalizein é um termo grego que deixa a desejar desde a seu uso na tradução dos LXX. Paulo prefere usar proskomma. Já obscuro na época de Paulo skandalon foi simplesmente adotado sem tradução no latim e nas línguas latinas, deixando o sentido original perdido no processo: armadilha no caminho, obstáculo para fazer cair. Na versão do LXX traduz dois termos hebreus Moqesch e Mikeschol. O primeiro com sentido de montar uma armadilha, e o segundo com o sentido de tropeço, obstáculo que derruba.

/home/mccastro/public_html/cristologia/data/pages/philokalia/philokalia-termos/skandalon/start.txt · Última modificação: por 127.0.0.1

Exceto onde for informado ao contrário, o conteúdo neste wiki está sob a seguinte licença: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki