Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


biblia:bo:relato-dos-seis-dias:genesis-dia-1:criacao-relato-1:start

NOTHOMB CRIAÇÃO RELATO 1

Paul NothombOS RELATOS BÍBLICOS DA CRIAÇÃO

Gen 1,1 Quando «Deus» Criou-na-cabeça-no-princípio a Realidade («o céu e a terra»).

A tradução clássica de nossas bíblias “No princípio Deus criou o céu e a terra” é combatida por wp-fr:Rachi que vê nesta primeira frase da Bíblia uma subordinada e não uma principal, e em seu Verbo um infinitivo e não um “finalizado”. Para Rachi deve-se ler “Quando Deus começou a criar o céu e a terra” pois isto não é uma sorte de advérbio mas uma espécie de conjunção que constitui a primeira unidade gráfica da Bíblia, composta de seis consoantes B R' (SH) Y T (pronunciada “bereshit; vide Bereshith).

Este “Bereshith” é muito importante. No judaísmo é o título do livro do Gênesis, e pode-se dizer que ele o resume por seu conteúdo “implicado”. Em jargão linguístico é um wp-pt:sintagma, composto de uma preposição e de um substantivo que em hebreu formam uma só grafismo, e que se pode traduzir “em um princípio” ou “com um princípio” ou ainda “por um princípio”. Mas este grafismo único em seu gênero pelo lugar que ocupa o é também pelo número de “significados” que guarda assim como bonecas russas. Se se para nestas três primeiras letras, tem-se BR' (pronunciado “bara”) verbo que significa “Criar” e verdadeiro leitmotiv deste primeiro relato da Criação mesmo que aí só apareça raramente de maneira explícita. Se se para nas quatro primeiras letras, tem-se o sintagma B R' (SH) (pronunciado “berosh” ou “barosh”) que quer dizer “em uma cabeça” ou “na cabeça” — e também “com” ou “por” “uma cabeça” ou “a cabeça”. E mesmos se se para nas cinco primeiras letras, o que não faço, isto quereria dizer ainda “em minha cabeça”. Enfim as seis letras do grafismo B R'(SH) Y T nos conduzem ao sentido englobante assinalado no início.

Literalmente o “significante” B R' (SH) Y T pode logo se “desdobrar” em uma sequência de “significados” se ligando entre eles e se ler, ou melhor se entender “criou-na-cabeça-no princípio” o todo dando “no princípio” ou uma de suas variantes possíveis (ver acima) que para Rachi introduz, enquanto conjunção, o verbo que segue no texto. Ora este verbo é precisamente B R' significando “criar” e esta vez graficamente isolado, tão bem que a segunda unidade gráfica da Bíblia reproduz as três primeiras letras da primeira, que a antecipam de alguma maneira nesta primeira posição, duas vezes ocupada. Aí vejo um convite do texto, cujas primeiras palavras certamente não foram escolhidas ao azar, a traduzir como eu o proponho acima, pondo o acento sobre “cabeça” no sentido próprio como no sentido figurado no ato da Criação.

A concepção tradicional com efeito — e para Rachi ainda, certamente, no século XI de nossa era — é de ler o relato, dito dos seis dias da Criação, como um ensaio — de nossos dias todavia ultrapassado — de cosmogonia “objetiva”. Mas penso ao contrário que se deve lê-lo como um ensaio — e este de modo algum antiquado — de cosmogonia subjetiva. Que tem lugar portanto não fora do Homem mas na sua cabeça e isso desde o “primeiro dia”. É o que vou tentar mostrar nestes comentários.

A terceira unidade gráfica da frase em hebreu é 'L H Y M (pronunciado Elohim) que traduzo por “Deus”, as aspas refletindo minha desconfiança para com este nome vago e “passe-partout”, que não se precisará um pouco senão no segundo relato da Criação (anterior cronologicamente em sua redação, como se sabe, a este).

Quanto ao duplo complemente direto em hebreu do verbo BR', a expressão que termina a frase e nossas bíblias traduzem literalmente “o céu e a terra” (ou “os céus e a terra” não importa), ela representa na minha opinião o primeiro exemplo, nos relatos das origens onde se contam vários, desta “reunião formal das noções contrárias”, procedimento da língua hebraica para sugerir, além da simples soma destes opostos aparentes, a ideia de uma totalidade perfeita. Aqui a Realidade, Criada no princípio na cabeça do Homem. Teremos uma confirmação ao final do relato. - Souzenelle Gen I-1 - Schaya Gen I-1

/home/mccastro/public_html/cristologia/data/pages/biblia/bo/relato-dos-seis-dias/genesis-dia-1/criacao-relato-1/start.txt · Última modificação: por 127.0.0.1

Exceto onde for informado ao contrário, o conteúdo neste wiki está sob a seguinte licença: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki