O Targum configura a abordagem mais estreitamente ligada ao texto entre os antigos exégetas judeus por operar a síntese entre a complexidade de
e o pensamento fariseu e rabínico.
-
O pensamento rabínico assimilou conceitos apocalípticos relativos ao fim dos tempos e ao julgamento divino.
-
O Targum distancia-se dos comentários rabínicos ao enfatizar as boas ações e a beneficência em detrimento dos ritos tradicionais.
-
A halacha do Targum afasta-se da dominante rabínica ao supor o direito da esposa de herdar os bens do marido, contrariando a Mishna e o Talmud.
-
O texto manifesta ironia ao valorizar o homem com pequena tolice acima da sabedoria dos sábios e riqueza dos ricos.
-
A narrativa incorpora lendas de demonologia antiga sobre Salomão e cita Elie como um grande sacerdote angélico que revela ações secretas aos habitantes da terra em conformidade com a angelologia judia.
-
Leituras específicas interpretam o desejo de vento como brisura de espírito e a aurora juvenil como a idade dos cabelos negros, lição esta citada em nota pela tradução da TOB.
-
O capítulo 12 é decodificado como uma descrição alegórica acerca da decadência provocada pela velhice.
-
A tradução do hebraico foi elaborada de modo não interpretativo para destacar a originalidade do Targum, utilizando como apoio versões modernas da Bíblia.
-
A base de inspiração incluiu os textos da TOB, Osty, Segond, a Sainte Bible traduzida por Buzy, a Bíblia do rabinato francês, Henri Meschonnic, André Barucq e Jean Bottéro.
-
As ambiguidades de
Qohelet foram mantidas para evidenciar as soluções do Targum, direcionando-se as notas e a bibliografia estritamente à obra aramaica.
-
O nome divino foi vertido como Senhor em conformidade com o hábito tradicional.
-
A língua original correspondia ao aramaico ocidental da Galileia, modificado pela influência exercida pelos copistas medievais habituados ao aramaico do Talmud de Babilônia e do Targum Onquelos.
-
As notas exegéticas da tradução francesa da versão árabe de Saadia Gaon realizada por H. Zafrani e A. Caquot baseiam-se em autor do século XI e complementam as anotações do presente trabalho.