===== STREPHO ===== [[philokalia:philokalia-termos:start|Philokalia-Termos]] — [[philokalia:philokalia-termos:strepho:start|strepho]] — EPISTREPHO — EPISTROPHE — CONVERSÃO, VOLTAR-SE, VIRAR-SE VIDE: CONVERSÃO: [[philokalia:philokalia-termos:metanoia:start|metanoia]]; [[evangelho-de-jesus:sermao-da-montanha:start|SERMÃO DA MONTANHA]]; MITO DA CAVERNA; TRADIÇÃO FILOSÓFICA GREGA ...oferece-lhe (strepho) também a outra; (Mt 5:39) ...voltando-se (strepho), vos despedacem. (Mt 7:6) E Jesus, voltando-se (strepho), e vendo-a, disse: Tem ânimo... (Mt 9:22) Ele, porém, voltando-se (strepho), disse a [[biblia:figuras:nt-personagens:discipulos:pedro:start|Pedro]] (Mt 16:23) ...se não vos converterdes (strepho) e não vos fizerdes como meninos (Mt 18:3) Então [[biblia:figuras:nt-personagens:discipulos:judas:start|Judas]], o que o traíra, vendo que fora condenado, trouxe (strepho) (Mt 27:3) E, ouvindo isto Jesus, maravilhou-se dele, e voltando-se (strepho) (Lc 7:9) E se convertam (strepho), E eu os cure. (Jo 12:40) ! Joaquim Jeremias: O teólogo Joaquim Jeremias em seu "TEOLOGIA DO NOVO TESTAMENTO", lembra que a tradução correta de "strepho", por exemplo no dito de Mt 18,3 ([[evangelho-de-jesus:logia-jesus:logia-jesus:reino-dos-pequeninos:start|Reino dos Pequeninos]]), deve ser segundo o provável termo aramaico (tub, hazar, hadar) vertido para o grego, "tornar-se de novo" e não "converter-se", diria que o "converter-se" só teria sentido se entendido como um "virar-se de novo", "voltar-se", ou seja, uma "reviravolta" para a condição original de "pequenino". [[philokalia:larchet:start|Jean-Claude Larchet]] O duplo movimento da conversão (strepho, epistrepho, epistrophe, metanoeo, metanoia) ao [[biblia:figuras:divindade:divino:start|Divino]] que, pela graça ([[philokalia:philokalia-termos:kharis:start|kharis]]) de [[biblia:figuras:divindade:deus:start|Deus]], na fé, na penitência (metanoia), na [[oracao:start|oração]] e na prática dos mandamentos do Senhor, consiste na purificação das paixões e na aquisição das virtudes, é designado pela tradição ascética pelo termo [[philokalia:philokalia-termos:praxis:start|praxis]] (praxis, [[philokalia:philokalia-termos:praktike:start|praktike]], praktike methodos, praktike bios, [[philokalia:philokalia-termos:philosophia:start|philosophia]] praktike, philosophia hempraktos, etc) ou ainda pelo termo ascese, este último tomado em sua acepção mais ampla de prática, treinamento, exercício, modo de fazer e de viver... Este duplo movimento supondo sempre esforços, e mesmo uma luta, um combate (contra as paixões e os demônios, pelas virtudes), e isto permanentemente, os termos [[philokalia:philokalia-termos:agon:start|agon]] (luta e combate) e athlesis (luta, exercício, treinamento) são igualmente frequentemente utilizados. (Thérapeutique des maladies spirituelles) === Ascetismo e Misticismo === Jacob [[theosophos:boehme:start|Boehme]]: [[theosophos:theosophia-estudos:deghaye:start|Pierre Deghaye]] — CONVERSÃO CONVERSÃO, SEGUNDO OS PERENIALISTAS Francisco García [[gnosticismo:bazan:start|Bazán]]: CONVERSÃO [[estudos:nicoll:start|Maurice Nicoll]]: Aun después de haber estado tres años en contacto directo con Jesucristo, los discípulos no habían pasado por el arrepentimiento. Casi las últimas palabras que Jesús dice a Pedro son: 'Yo he rogado por ti, porque tu fe no falte: y tú, una vez vuelto, confirma a tus hermanos.' (Lucas, XXII, 32) El término griego que aquí se emplea es epistrepho y significa justamente 'volverse', como en el caso del hijo pródigo: volver en sí. Ya hay evidencia bastante para suponer que la metanoia arrepentimiento) quiere decir volverse, darse vuelta. "Si no os volvierais y fuereis como niños...' (Mateo, XVIII, 3) En algunas versiones se habla de convertirse. Pero la idea de la conversión ya ha adquirido un sentido vago y sentimental. Aunque literalmente tiene un sentido preciso, el de 'volverse" (con y vertere = volver). Es un volver la mente, una transformación. En el idioma griego es el término que se emplea con relación a frenar los caballos y volverlos, o los movimientos de conversión que hacen los soldados. En Los Hechos de los Apóstoles, los términos metanoia y conversión se dan juntos (III, 9) y se dice "arrepentios y convertios." Se refiere a una acción interior precisa y que se puede hacer. Es una revulsión de la mente. Y se destaca el hecho con toda claridad en la parábola del hijo pródigo, donde se expresa que 'volvió en si' y vino a su padre. La flecha en el blanco --- {{indexmenu>.#1|skipns=/^playground|^wiki/ nsonly}}