===== TABOR E JORDÃO ===== [[ate-agostinho:clemente:start|Clemente de Alexandria]] — Excertos de Teodoto Tradução da versão francesa de François Sagnard, Extraits de Théodote (Sources chrétiennes) ==== Extratos da obra de Teodoto e da escola dita oriental na época de Valentino ==== === Primeira Seção Extr. 1-28 === [[ate-agostinho:clemente:excertos-teodoto:excertos-de-teodoto-texto:tabor-e-jordao:start|Tabor e Jordão]] Como se deu que eles não se assustaram percebendo a visão luminosa e que "caíram sobre o solo ouvindo a Voz"? É que os ouvidos são mais difíceis de persuadir que os olhos e a voz inesperada toca mais que a visão inesperada. É verdade que [[evangelho-de-jesus:evangelho-personagens:discipulos-de-jesus:dois-joao:joao-batista:start|João Batista]], ouvindo a Voz, não se assustou: é que a entendeu no Espírito ([[philokalia:philokalia-termos:pneuma:start|pneuma]]), que está acostumado a tal Voz. Mas qualquer homem, que é somente isto, é assustado entendendo-a. É por esta razão que o Salvador lhes diz: "Não digais a ninguém o que vistes". No entanto, não é mesmo de seus olhos de carne que viram a luz. Pois não há qualquer parentesco ou afinidade entre esta luz transcendente e a carne daqui em baixo. Mas eles viram enquanto a [[philokalia:philokalia-termos:dynamis:start|dynamis]] e a vontade do Salvador deu à carne o poder de contemplar: para esta razão entre outras que, o que a alma viu, ela a comunicou à carne seu associado, por causa de seu estreito enlace. Para a expressão: "Não digais a ninguém...", é o temor que sabendo o que era o Senhor, não se abstém de pôr as mãos no Senhor: e que assim a "Economia" não receba sua completude, e que a morte não seja afastada do Senhor como se atacando em vão a uma empresa sem objeto. E ainda: a Voz sobre a Montanha chegou aos "eleitos" já iniciados; eis porque foram tocados pelo testemunho dado ao objeto de sua fé; enquanto a Voz sobre o Rio era para aqueles que iam [[evangelho-de-jesus:logia-jesus:logia-jesus:crer:start|Crer]]: eis porque esta Voz foi negligenciada por eles, submetidos como estavam às diretivas dos doutores do Lei. {{indexmenu>.#1|skipns=/^playground|^wiki/ nsonly}}